Le français d'abord, toujours
Sur la Côte-Nord comme partout au Québec, vos clients cherchent et pensent en français. Votre site doit donc être impeccable en français en premier. La Loi 96 a aussi renforcé les exigences sur la place du français dans les communications commerciales au Québec, alors mettre le français comme langue principale, ce n'est pas seulement logique, c'est la bonne pratique.
L'anglais vous ouvre des portes
Les touristes, les gens de l'extérieur de la province et la clientèle anglophone cherchent souvent en anglais. Une version anglaise propre vous rend accessible et crédible à leurs yeux. Pour une pourvoirie, un gîte ou une entreprise touristique, ça peut faire une vraie différence sur la saison.
Bien fait, ce n'est pas juste « traduit »
Un bon site bilingue, ce n'est pas un bouton qui change la langue par-dessus le même texte. Chaque langue devrait avoir ses propres pages, écrites pour de vrai, à leur propre adresse. C'est comme ça que Google comprend que vous avez une version française et une version anglaise, et qu'il montre la bonne à la bonne personne.
Ce que ça change pour être trouvé
Quand c'est fait correctement, votre version française se classe pour les recherches en français et votre version anglaise pour les recherches en anglais. Vous touchez deux publics au lieu d'un, sans en diluer aucun. Mal fait, au contraire, Google n'en indexe souvent qu'une seule, et vous perdez la moitié de votre monde sans le savoir.